Na wstępie zaznaczę, że może to wyglądać na czepianie się szczegółów. Ale moja (przyszła) praca to właśnie nieprzepuszczanie tego typu rzeczy. Mam nadzieję, że część z przedstawionych problemów jest już nieaktualna, ale nie zaszkodzi zaalarmować.

Zacznę od Zapomnianych Ziem. Jak można wypuścić i jeszcze reklamować coś, co nie jest w pełni przetłumaczone? Nie przeszkadza mi to w samej grze, ale wygląda paskudnie...




A tutaj tekst jest ucięty:


Teraz czas na pozostałe obserwacje:


Niby wiadomo, o co chodzi... Ale wygląda chaotycznie. Chyba, że inaczej się nie da...


Komuś się za dużo spacji porobiło. Każdemu może się zdarzyć.


A tu mamy brak kropki na końcu ostatniego zdania.


Może to tylko moje skrzywienie, ale podkreślone zdanie jest dziwne.


Podkreślone: nie powinno być pisane z dywizem?


Asha jest smoczycą Ładu, nie Porządku. I przy okazji - nie ma kropki na końcu.


Zmieniłabym na bardziej pospolite określenie, aby nie zaburzać przekazu.


Te paskudne dziury w opisie to swoją drogą. Ale od początku nie daje mi spokoju, czy 'lamasu' aby na pewno ma liczbę mnogą? Czy w języku polskim te słowo jest odmienne przez przypadki i liczby? W Heroes VI wszędzie było 'lamasu' i dobrze było. Popytam paru profesorów, w ostateczności napiszę do poradni językowej PWN.

PS. Nadal jestem za tym, aby 'odwet' zamienić na 'kontratak' i 'Drenaż życia' na 'Wysysanie życia'. 'Ożywienie oddziałów podstawowych' ożywia ulepszone wampiry... Zmieńcie nazwę umiejętności na 'Ożywienie' i po kłopocie. Na koniec - przyłączam się do osób błagających o edycję opisów osiągnięć. Jak mamy wypełniać warunki, skoro ich nie widać?